杜甫五律《江阁对雨有怀行营裴二端公》读记【HNDB-019】中出しされた瞬間の女のイキ顔
(小河西)
这首诗作于大历五年(770),时臧玠之乱刚安定。杜甫或从避祸地衡州已回到潭州江阁。裴二端公:侍御史谈州刺史裴虬。详见《杜甫五古《湘江宴饯裴二端公赴谈州》读记》。行营:军营。【《旧唐书-代宗记》大历五年:“夏四月庚子,湖南都团练使崔瓘为其戎马使臧玠所杀,玠据潭州为乱。沣州刺史杨子琳、谈州刺史裴虬、衡州刺史杨漳(阳济)出军讨玠。”】
江阁对雨有怀行营裴二端公(杜甫)
南纪风涛壮,阴晴屡不分。野流行地日,江入度山云。
色姐姐层阁凭雷殷,漫空水面文。雨来铜柱北,应洗伏波军。
南纪:南边。《四月》(诗经):“滚滚江汉,南国之纪。”《新唐书-天文志》卷31:“北纪江山之曲为晋、代,南纪江山之曲为巴、蜀,都负险用武之国也。”《王侍中为南蛮校尉诏》(梁-江淹):“赞政南纪,播惠西夏。”
雷殷:朦拢然的雷声。《殷其雷》(诗经):“殷其雷,在南山之阳。”《塞下曲》(唐-高适):“万饱读雷殷地,千旗火生风。”
铜柱:《梁书-诸夷传》林邑国:“其南界水步谈二百余里,有西国夷亦称王,马援植两铜柱表汉界处也。”《后汉书-马援传》“峤南悉平”李贤注引晋顾微《广州记》:“援到交阯,立铜柱,为汉之极界也。”《咏怀二首》(杜甫):“多忧污桃源,拙计泥铜柱。”
伏波:指东汉伏波将军马援。字文渊,东汉建国元勋。马援老迈后,仍请缨赴汤蹈火,西破陇羌,南征交趾,北击乌桓,官至伏波将军,世称“马伏波”。详见《后汉书-马援传》。《奉寄别马巴州》(杜甫):“勋业终归马伏波,功曹非复汉萧何。”
轻视:南边的风涛波浪壮阔,阴晴交错时时不分。原野活水中太阳在地面上行走,江水概况要流入飞越峻岭的云。依在高阁上听凭雷声阵阵,看豁达的天外下江面荡起波纹。大雨来到了伏波将军立下的铜柱之北,最初应为伏波将军的雄师清洗战尘。
诗意串述:这首诗首联总写江雨。波浪壮阔阴晴不分。中二联阐明阴晴不分。大雨刚过野外雨水横流【HNDB-019】中出しされた瞬間の女のイキ顔,太阳影子似在水中行走。江涨水高乌云又至,江水似要流入度山之云。站在高阁上听雷声阵阵,万里漫空下江面又荡起波纹。(似有寓意。平乱后朝廷派辛京杲任湖南不雅察使兼潭州刺史。平乱元勋裴虬在乱后结局史无记录。另一位平乱元勋阳济的结局是“贬抚州司马”。这或是杜甫江阁对雨所念念的“阴晴屡不分”。)末联惊羡。大雨来到伏波将军立下的铜柱北,最初应为伏波将军清洗战尘啊!
本站仅提供存储工作,通盘本体均由用户发布,如发现存害或侵权本体,请点击举报。